teirtu: (Default)

Кадр из фильма "Таверна у врат дракона", 1967 г. Ничего такое кинцо, приятное. Увидела сейчас список 100 лучших китайских фильмов, оно в нём даже выше "Прикосновения дзен" стоит, которое мне ну очень понравилось. Пожалуй, из всех таких старых фильмов "Прикосновение" - мой любимый. А как там настоятель вознёсся - это ж чисто как Люк Скайокер в "Последних джедаях" с Силе растворился. 😆 Вернее, конечно, наоборот - эпизод с Люком, может, оммажем был. Лол.
Ремейк "Таверны" с Джетом Ли я тоже видела, вспоминаю сейчас, и единственная эмоция - ахуеть. Внезапный город, периодически поднимающийся из песков, наёб с двойником, сражение внутри смерча... В этом старом оригинале такого празника жизни не было. 😁 

Смотрю, понятно, с русской озвучкой, и записочка, переданная под столом кому надо, была озвучена: "Вино отравлено". Ох уж эта китайская каллиграфия. Закорючки красивые, но как в них иероглифы распознают? А гугл смог: 酒有毒 . Вернее, два последних иероглифа гугл опознал, думаю, правильно, а вот первый вообще мимо показывал. Но что там ещё может быть, кроме 酒 ?
Новое слово: 毒 , dú - яд
Оригинал записи на Дыбре
teirtu: (Default)
В продолжение темы ЗВ из прошлой записи: видела футболочку с Дарт Вейдером и надписью 我是你爸. Поразилась, когда поняла иероглифы, хоть они, понятно, и самые простые😄
Узнала тут однако, что в кине Вейдер сказал Люку 我是你的父亲。Ну в общем-то понятно, что таки не 爸爸 , не папой назвался, а - 父亲, отцом.
Оригинал записи на Дыбре
teirtu: (Default)
Думаю, сюда буду писать ещё про моё неспешное изучение китайского. Думала сначала на холиварке безблог завести, но решила не распыляться на разные ресурсы - ещё ведь имею бложик в телеге.
Сейчас ежедневно занимаюсь в приложениях Duolingo (я на третьей части курса из четырёх) и HelloChinese (все уроки прошла, только повторение делаю). Ещё недавно закончила курс на курсере по HSK1, и сейчас изредка на stepik занимаюсь курсом, который по сути является тренажёром для слов HSK1. Печалька в том, что сейчас там не работают записи произношения для слов, и в тех тестах, где для произношения надо указать слово, приходится вспоминать, какой из иероглифов был в этом уроке😅 

Сегодня подобрала подходящий вариант ввода иероглифов для компьютера! Для андроида-то надо просто добавить китайскую клавиатуру и всё, а для линукса всё не так просто... Пользуюсь linux mint, пробовала методы ввода ibus и fcitx (видео инструкция, чтоб не потерять). Но первый ломает мне переключение языков по сочетанию клавиш, второй просто не смогла заставить работать - скажем, в строке поиска по меню язык не переключался вообще. Думаю, всё работало б лучше, если кроме китайского нужен был только английский, но увы.
Сейчас остановилась на uim (пакеты uim и uim-pinyin). Ввод пиньинем включаю только когда он нужен, а во всех остальных случаях переключаюсь между русской и английской раскладкой как обычно. 好!
Оригинал записи на Дыбре

Profile

teirtu: (Default)
teirtu

March 2025

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
232425 26272829
3031     

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Apr. 23rd, 2025 01:32 pm
Powered by Dreamwidth Studios